已經不是「新」聞了:
聯合國2008年停止使用繁體中文
也有人在網上發起聯署,表示反對聯合國這個決定。
其實這個話題在Poly的學期初時的某個課堂中也討論過,
有人表示堅決反對,因為繁體字的歷史比簡體字悠久,
而且雖然大陸用的是簡體,但也不能無視使用繁體字的地區(如香港、台灣)云云。
作為一個生於香港、也長於香港的語文系學生,
對聯合國的這個決定理應(?)持反對意見的,
因為我們知道簡體字是由繁體字演變而成,
「棄繁取簡」就等於「要仔唔要乸」,
而且繁體字才最能反映漢字的「六書」(象形、指事、形聲、會意、轉注、假借)精髓,其「學術價值」自然較簡體字為高;
在實際應用層面上,亦因為簡體字有大量同形異義字(即同一個簡體字代表數個繁體字),在使用時容易產生混淆,因此放棄繁體字,是於理不合的,等等。
但是我想更重要的可能是,對於一直沿用繁體字的我們,
要我們從新適應學習使用簡體字,才是最大的反對理由吧。
其實最初聽到這個消息時,我並沒有太大的反應。
首先,聯合國放棄使用繁體,並不代表我們不可以用繁體。
雖然說在長遠層面上,繁體字的國際地位可能會越來越低,
甚至到了某天會被世人遺棄了,從此繁體字在這個世界上消失,
因此香港人(或台灣人)要被迫使用簡體...
我不知道這情況是否真的會出現,但是如果真的要出現的話,
恐怕要是一百幾十年以後吧?
去擔心一些那麼遙遠、甚或是與我們無干的事,是不是過分「偉大」呢?
再說,自問是一個「實用主義者」,雖然棄用繁體字是於理不合,
但是不得不承認使用簡體字的中國人較用繁體字的為多,
而且簡體字和繁體字都是「中文」,為甚麼同一個「中文」,
聯合國要提供兩個版本呢?
所以從實際層面去考慮的話,聯合國「棄繁取簡」也是有它的道理的吧?
當然,我不是要為聯合國辯護,只是我從來也認為,
語言是人類社會的產物,任何一個文字或語言系統要消失的話,
可能就是代表它已經失去了它的實用價值,既然這樣,
便由得它發生好了,不必強求。
不是說我喜歡簡體字多於繁體字,
自問對簡體字文章的吸收較繁體的為差,
但是事情既然要發生,而又是我們所阻止不來的,
便平常心的去面對吧。
沒有留言:
發佈留言